Bonjour à tous! ¡Hola a todos! 😁
Conocer refranes en una lengua demuestra una gran
maestría en el idioma. En concreto en la lengua española existen muchísimos y solemos
usarlos bastante, ¿sabías que muchos de ellos tienen su equivalencia en francés?
¡Aquí te muestro algunos de los más usados!
- A lo hecho, pecho: Ce qui est fait est fait / Quand le vin est tiré, il faut le boire.
- A rey muerto, rey puesto: Le roi est mort, vive le roi!
- Al buen entendedor pocas palabras bastan: À bon entendeur, salut.
- Al pan, pan, y al vino, vino: Il faut appeler un chat un chat / Il ne faut pas avoir peur des mots.
- Aunque la mona se vista de seda, mona se queda: Le singe est toujours singe, fût-il déguisé en prince.
- Bicho malo nunca muere / mala hierba nunca muere: Mauvaise herbe croît toujours.
- Cada cual es rey en su casa: Charbonnier est maître chez soi.
- Cada loco con su tema: À chaque fou sa marotte.
- Cada uno en su casa y Dios en la de todos: Chacun pour soi et Dieu pour tous.
- Dame pan y dime tonto: Arriver à ses fins sans se soucier de ce que les autres pensent de soi.
- De tal palo, tal astilla: Tel père, tel fils.
- En casa de herrero cuchillo de palo: Les cordonniers sont les plus mal chaussés.
- Las desgracias nunca vienen solas: Un malheur ne vient jamais seul.
- Ojos que no ven, corazón que no siente: Loin des yeux, loin du cœur.
- Todo esfuerzo merece recompensa: Toute peine mérite salaire.
Además, si sientes curiosidad por este tema, consulta
la siguiente página www.lexilogos.com, concretamente en el apartado de citation y tendrás mucha más información.
À BIENTÔT!
No hay comentarios:
Publicar un comentario