martes, 10 de enero de 2017

VERBOS RAMENER, MENER, AMENER, EMMENER, EMPORTER, APPORTER

¿Te parece difícil el empleo de estos verbos? A continuación te proporciono la definición que nos da el Trésor de la Langue Française y una traducción del verbo.

RAMENER:
-Amener de nouveau (traer de nuevo - volver a traer).
Il ramène sa mère chez le dentiste - Él vuelve a traer a su madre al dentista

MENER:
-Faire aller quelqu'un quelque part en l'y accompagnant, en l'y conduisant (llevar en el sentido de conducir, dirigir).
Elle mène son enfant chez son amie - Ella lleva a su hijo a casa de su amiga

AMENER:
-Le mener au lieu où se trouve le sujet parlant ou indiqué par lui (traer consigo mismo).
Amène ton frère ici - Trae a tu hermano aquí

EMMENER:
-Mener avec soi, d'un endroit dans un autre (llevar).
Emmener quelque'un à... - Llevar a alguien a...      

EMPORTER:
-Prendre avec soi en quittant un lieu (llevarse consigo - tomar).
Tu peux emporter ces feuilles? - ¿Puedes tomar / llevar contigo esos folios?

APPORTER:
-Porter quelque chose d'un lieu plus ou moins éloigné au lieu où l'on se rend pour le remettre ou le faire connaître à un destinataire (traer).
Apporte-moi une lettre, s'il vous plait - Tráeme una carta, por favor


Si quieres saber más sobre estos verbos pincha AQUÍ


À BIENTÔT! 😁

No hay comentarios:

Publicar un comentario